首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《今日翻译—趋向与视角》(第一到二章)翻译实践报告

摘要第1-3页
Abstract第3-5页
第一章 引言第5-6页
   ·翻译项目目的第5页
   ·翻译项目意义第5-6页
   ·文本翻译特点第6页
第二章 原文背景第6-7页
   ·原文版本第6-7页
   ·主要内容第7页
第三章 译前准备第7-9页
   ·文本阅读第7页
   ·专有名词的统一第7-8页
   ·翻译工具的选择第8页
   ·翻译的理论依据第8-9页
第四章 翻译难点与案分析第9-16页
   ·专有名词的翻译第9页
   ·一般词汇的翻译第9-11页
   ·长难句的翻译第11-15页
   ·文化的翻译第15-16页
第五章 翻译总结第16-19页
   ·翻译经验第16-17页
   ·翻译教训第17页
   ·仍待解决的问题第17-19页
参考文献第19-20页
致谢第20-22页
附录1原文及译文第22-47页
附录2术语表第47-49页

论文共49页,点击 下载论文
上一篇:《今日翻译:趋向与视角》(第五、六章)翻译实践报告
下一篇:《文化中国的话语长城》第四章、第五章翻译实践报告