| 摘要 | 第1-3页 |
| Abstract | 第3-5页 |
| 第一章 引言 | 第5-6页 |
| ·翻译项目目的 | 第5页 |
| ·翻译项目意义 | 第5-6页 |
| ·文本翻译特点 | 第6页 |
| 第二章 原文背景 | 第6-7页 |
| ·原文版本 | 第6-7页 |
| ·主要内容 | 第7页 |
| 第三章 译前准备 | 第7-9页 |
| ·文本阅读 | 第7页 |
| ·专有名词的统一 | 第7-8页 |
| ·翻译工具的选择 | 第8页 |
| ·翻译的理论依据 | 第8-9页 |
| 第四章 翻译难点与案分析 | 第9-16页 |
| ·专有名词的翻译 | 第9页 |
| ·一般词汇的翻译 | 第9-11页 |
| ·长难句的翻译 | 第11-15页 |
| ·文化的翻译 | 第15-16页 |
| 第五章 翻译总结 | 第16-19页 |
| ·翻译经验 | 第16-17页 |
| ·翻译教训 | 第17页 |
| ·仍待解决的问题 | 第17-19页 |
| 参考文献 | 第19-20页 |
| 致谢 | 第20-22页 |
| 附录1原文及译文 | 第22-47页 |
| 附录2术语表 | 第47-49页 |