首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《今日翻译:趋向与视角》(第五、六章)翻译实践报告

摘要第1-3页
Abstract第3-5页
1、任务描述第5-6页
   ·文本介绍第5页
   ·项目意义第5-6页
2、任务过程第6-9页
   ·译前准备第6-7页
     ·文本细读第6页
     ·背景知识的查阅第6-7页
     ·翻译辅助工具第7页
   ·翻译过程第7-9页
     ·理解第7页
     ·表达第7-8页
     ·审校第8-9页
3、翻译理论指导第9-11页
   ·翻译理论第9页
   ·翻译策略 及方法第9-11页
     ·归化与异化第9-10页
     ·交际翻译与语义翻译第10-11页
4、翻译实践分析第11-19页
   ·词汇方面第11-14页
     ·词义引申第11-12页
     ·术语与专有名词第12-13页
     ·四字格第13-14页
   ·句法层面第14-19页
     ·复合句的翻译第14-15页
     ·被动句的翻译第15-19页
5、翻译实践总结第19-21页
   ·任务总结第19页
   ·译者反思第19-20页
   ·仍待解决的问题第20-21页
参考文献第21-22页
附录I第22-45页
附录II第45-49页
致谢第49-50页

论文共50页,点击 下载论文
上一篇:《文化中国的话语长城》第三章翻译实践报告
下一篇:《今日翻译—趋向与视角》(第一到二章)翻译实践报告