首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

Addax公司内部员工采访录音听译实践报告

内容摘要第1-6页
Abstract第6-9页
第1章 听译任务描述第9-12页
   ·听译任务背景介绍第9页
   ·任务性质第9-11页
     ·音频听译的定义及特点第9-10页
     ·音频文件的特殊性第10-11页
   ·委托方要求第11-12页
第2章 听译过程描述第12-15页
   ·译前考察第12页
   ·译前准备第12页
     ·有限的译前准备时间第12页
     ·制定切实可行的听译计划第12页
   ·听译过程第12-14页
     ·听译计划的执行第12-13页
     ·突发事件的处理第13-14页
   ·译后事项第14-15页
     ·译后校对第14页
     ·委托方的评价与反馈第14-15页
第3章 听译案例分析第15-22页
   ·听译实践中出现的问题类型及解决第15-18页
     ·听力能力欠佳第15页
     ·多语种口音障碍第15-16页
     ·重复播放对译文产生的影响第16页
     ·背景知识的重要性第16-17页
     ·记忆力与笔记第17页
     ·时间限制条件第17-18页
   ·对实践问题的理论思考第18-22页
     ·巴黎释意学派口译理论的实践指导第18-20页
     ·“顺译”原则的实践指导第20-22页
第4章 听译实践总结第22-23页
   ·提高听力水平,完善知识储备第22页
   ·强化短时记忆能力,增强“脑”与“手”的协调第22页
   ·实现翻译模式多元化,做到理论联系实际第22-23页
附录第23-49页
参考文献第49页

论文共49页,点击 下载论文
上一篇:语言教学研究中混合方法的趋势和设计
下一篇:关于可许切片的纤维化的研究