首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

翻译实践报告—华为《基本法》

摘要第1-6页
Abstract第6-8页
1 翻译任务的描述第8-10页
   ·任务背景第8页
   ·任务性质第8-9页
   ·对译员的要求第9-10页
2 翻译过程描述第10-13页
   ·译前准备第10-11页
     ·资料搜集第10页
     ·翻译辅助工具的准备第10页
     ·翻译策略第10-11页
     ·翻译计划的制定第11页
     ·翻译质量控制方案的制定第11页
   ·翻译过程第11-12页
   ·译后总结第12-13页
     ·自我评价第12页
     ·他人评价第12-13页
3 翻译案例分析第13-23页
   ·专业词汇第13-16页
   ·长句的翻译第16-20页
   ·被动语态第20-21页
   ·排比句的翻译第21-23页
4 翻译实践总结第23-24页
参考文献第24-25页
附录第25-86页
 附录 1.华为公司《基本法》(中文)第25-50页
 附录 2.华为公司《基本法》(笔者在翻译实践中的译稿)第50-86页
致谢第86页

论文共86页,点击 下载论文
上一篇:社科文献汉译实践中的范畴转换--以Early Learning and Development为例
下一篇:论图式理论在高中英语阅读教学中的应用研究