首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

英语时装广告中的隐喻功能及其汉译策略

中文摘要第1-3页
Abstract第3-4页
中文文摘第4-7页
目录第7-8页
第一章 绪论第8-10页
 第一节 研究背景第8页
 第二节 研究方法和意义第8-9页
 第三节 论文框架第9-10页
第二章 从隐喻视角分析时装广告第10-16页
 第一节 隐喻定义及分类第10-11页
 第二节 时装广告翻译概述第11-12页
 第三节 隐喻与时装广告第12-16页
第三章 时装广告中隐喻的功能第16-19页
 第一节 美学功能第16页
 第二节 语言修辞功能第16-17页
 第三节 增加亲密感第17-19页
第四章 时装广告汉译的应用研究第19-25页
 第一节 时装广告汉译应采用的翻译原则第19-21页
 第二节 时装广告汉译应采用的翻译策略第21-25页
第五章 结论第25-27页
 第一节 本论文主要研究成果第25页
 第二节 本文的局限性与对今后研究的建议第25-27页
参考文献第27-30页
致谢第30页

论文共30页,点击 下载论文
上一篇:论英汉有稿同传中的顺句驱动--基于“中韩建交20周年音乐学国际学术研讨会”上的同传实践
下一篇:英语教师体态语与高一学生课堂学习兴趣的相关性研究