中文摘要 | 第1-3页 |
Abstract | 第3-4页 |
中文文摘 | 第4-7页 |
目录 | 第7-8页 |
第一章 绪论 | 第8-10页 |
第一节 研究背景 | 第8页 |
第二节 研究方法和意义 | 第8-9页 |
第三节 论文框架 | 第9-10页 |
第二章 从隐喻视角分析时装广告 | 第10-16页 |
第一节 隐喻定义及分类 | 第10-11页 |
第二节 时装广告翻译概述 | 第11-12页 |
第三节 隐喻与时装广告 | 第12-16页 |
第三章 时装广告中隐喻的功能 | 第16-19页 |
第一节 美学功能 | 第16页 |
第二节 语言修辞功能 | 第16-17页 |
第三节 增加亲密感 | 第17-19页 |
第四章 时装广告汉译的应用研究 | 第19-25页 |
第一节 时装广告汉译应采用的翻译原则 | 第19-21页 |
第二节 时装广告汉译应采用的翻译策略 | 第21-25页 |
第五章 结论 | 第25-27页 |
第一节 本论文主要研究成果 | 第25页 |
第二节 本文的局限性与对今后研究的建议 | 第25-27页 |
参考文献 | 第27-30页 |
致谢 | 第30页 |