首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

操纵论视角下理雅各与许渊冲《诗经》英译本的对比研究

Abstract第1-7页
摘要第7-11页
Chapter 1 Introduction第11-15页
   ·Research background第11-12页
   ·Research objectives and significance第12-13页
   ·Research methodology第13-15页
Chapter 2 Literature Review第15-25页
   ·The content and characteristics of Shijing第15-18页
     ·The content of Shijing第16-17页
     ·The poetic and musical characters of Shijing第17-18页
   ·English translation of Shijing in history第18-22页
     ·English translation of Shijing abroad第19-21页
     ·English translation of Shijing in China第21-22页
   ·Studies on Legge s and Xu s translation of Shijing第22-24页
   ·Limitations of previous studies第24-25页
Chapter 3 Andre Lefevere’s Manipulation Theory第25-30页
   ·Introduction to manipulation in translation studies第25-26页
   ·Andre Lefevere and his manipulation theory第26-27页
   ·Two elements of manipulation第27-30页
     ·Ideology第27-28页
     ·Poetics第28-30页
Chapter 4 Exploring the Differences between Legge’s and Xu’s Translation of Shijing第30-44页
   ·A comparative study on themes第30-35页
   ·A comparative study on key words第35-37页
   ·A comparative study on style第37-39页
   ·A comparative study on the singular and the plural第39-42页
   ·A comparative study on text structure第42-44页
Chapter 5 Exploring the Causes behind the Differences from Perspective of Manipulation Theory第44-73页
   ·Manipulation of dominant ideology第44-57页
     ·Manipulation of political ideology第44-49页
     ·Manipulation of ethics ideology第49-51页
     ·Manipulation of religious ideology第51-57页
   ·Manipulation of dominant poetics第57-73页
     ·Poetics of China at the end of 20th century第57-64页
     ·Poetics of Britain in the 1860s第64-73页
Chapter 6 Conclusion第73-76页
Bibliography第76-80页
攻读硕士学位期间主要科研成果第80-81页
Acknowledgments第81页

论文共81页,点击 下载论文
上一篇:《红楼梦》霍克斯译本章回标题翻译顺应研究
下一篇:文本旅行与文化语境--《简爱》两汉译本对比分析