首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《红楼梦》霍克斯译本章回标题翻译顺应研究

Abstract第1-7页
摘要第7-10页
Chapter 1 Introduction第10-22页
   ·Research background, objectives and significance第10-13页
   ·Research methods第13页
   ·Theoretical foundation第13-20页
   ·Structure of the thesis第20-22页
Chapter 2 Literature Review第22-28页
   ·Domestic research on translation of chapter titles第22-26页
   ·Overseas research on translation of chapter titles第26-28页
Chapter 3 Linguistic and Non-Linguistic Features of Hong Lou Meng’ s chapter titles第28-39页
   ·Linguistic features第28-36页
     ·Lexical features第28-30页
     ·Syntactical features第30-34页
     ·Rhetorical features第34-36页
   ·Non-Linguistic features第36-39页
     ·Chinese traditional customs and habits第36-37页
     ·Chinese distinctive view of the world第37-39页
Chapter 4 Adaptation in Hawkes’Translation of Chapter Titles第39-60页
   ·Adaptations at linguistic level第39-49页
     ·Lexical adaptation第39-43页
     ·Syntactic adaptation第43-45页
     ·Rhetorical adaptation第45-49页
   ·Adaptations at non-linguistic level第49-60页
     ·Adaptation to physical world第49-52页
     ·Adaptation to social world第52-55页
     ·Adaptation to mental world第55-60页
Chapter 5 Methods ofAdaptation in Hawkes’Translation of Chapter Titles第60-69页
   ·Conversion of parts of speech by adaptation第60-63页
     ·Notional words第60-62页
     ·Functional words第62-63页
   ·Rearrangement of word order by adaptation第63-66页
     ·Subject preposition第63-64页
     ·Adverbial postposition第64-66页
   ·New expression of words by adaptation第66-69页
     ·Conceptual meaning第66-67页
     ·Associative meaning第67-69页
Chapter 6 Conclusion第69-71页
Bibliography第71-74页
攻读学位期间主要研究成果第74-75页
Acknowledgements第75页

论文共75页,点击 下载论文
上一篇:金属硫蛋白MT-2A基因启动子多态性与人体血铅、血镉负荷检测分析及关联研究
下一篇:操纵论视角下理雅各与许渊冲《诗经》英译本的对比研究