| 摘要 | 第1-4页 |
| Abstract | 第4-6页 |
| 英文原文 | 第6-36页 |
| 中文译文 | 第36-64页 |
| 引言 | 第64-65页 |
| 第一章 翻译Dutch Uncle因循的原则与过程 | 第65-68页 |
| ·引言 | 第65页 |
| ·原文文本分析 | 第65页 |
| ·翻译的理解与表达思路 | 第65-66页 |
| ·翻译策略的运用 | 第66-67页 |
| ·小结 | 第67-68页 |
| 第二章 案例探讨:为读者视域服务的人物形象再现 | 第68-79页 |
| ·引言 | 第68页 |
| ·多样化的人物形象再现 | 第68-74页 |
| ·人物形象再现与读者美学期待的契合 | 第74-78页 |
| ·小结 | 第78-79页 |
| 结论 | 第79-81页 |
| 参考文献 | 第81-82页 |
| 论文作者攻读学位期间已发表的研究成果 | 第82-83页 |
| 致谢 | 第83页 |