| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-9页 |
| Introduction | 第9-12页 |
| Chapter One Introduction to Business Contract and Its translation | 第12-16页 |
| ·Definitions of Business Contracts | 第12-13页 |
| ·Translations of Business Contracts | 第13-16页 |
| Chapter Two Theoretical Framework | 第16-29页 |
| ·Introduction to Skopostheorie | 第16-23页 |
| ·Text Typology | 第18-19页 |
| ·Skopos Theory | 第19-21页 |
| ·Theory of Translational Action | 第21-22页 |
| ·Skopos plus Loyalty | 第22-23页 |
| ·Intratexual Coherence and Intertexual Coherence | 第23-29页 |
| ·Intratexual Coherence | 第24-25页 |
| ·Intertexual Coherence | 第25-29页 |
| Chapter Three Translation Approaches to Business Contract under theCoherence Rule | 第29-65页 |
| ·Stylistic Features of Business Contract Translation | 第29-31页 |
| ·Application of Coherence Rule to Business Contract Translation | 第31-65页 |
| ·At the Level of Word Translation | 第31-46页 |
| ·The Translation of Formal Words by Metaphrase | 第32-34页 |
| ·The Translation of Archaism by Explanation | 第34-39页 |
| ·The Translation of Synonyms and Polysemy by Repetition | 第39-41页 |
| ·The Translation of Aliens Words by Addition | 第41-44页 |
| ·The Translation of Modal Verbs by Creation | 第44-46页 |
| ·At the level of Phrase Translation | 第46-54页 |
| ·The Translacion of Noun Phrase by Shift | 第46-48页 |
| ·The Translation of Verb Phrase by Paraphrase | 第48-52页 |
| ·The Translation of Some Other Phrases by Omission | 第52-54页 |
| ·At the Level of Sentence Translation | 第54-65页 |
| ·The Translation of Long and Complex Sentences by Combination | 第54-57页 |
| ·The Translation of Passive Sentence by Conversion | 第57-59页 |
| ·The Translation of Inverted Sentence by Division | 第59-61页 |
| ·The Translation of Declarative Sentence by Amplificacion | 第61-65页 |
| Conclusion | 第65-68页 |
| Bibliography | 第68-72页 |
| Acknowledgements | 第72-73页 |
| 研究生在校期间的科研成果 | 第73页 |