摘要 | 第1-4页 |
Abstract | 第4-8页 |
Introduction | 第8-12页 |
Chapter One Hybridization--the Eclectic Translation Strategy | 第12-20页 |
·The Limitation of the Dichotomy of Domestication and Foreignization | 第12-15页 |
·A Strategy of Translation--Hybridization | 第15-16页 |
·The Theory of Hybrid | 第16-20页 |
·The Origin and Development of Hybrid | 第16-18页 |
·Hybrid in Translation Studies and Its Necessity | 第18-20页 |
Chapter Two Postcolonial Translation Theory | 第20-28页 |
·Definition of Postcolonial Translation Theory | 第20-21页 |
·The Key Terms of Postcolonial Translation Theory | 第21-26页 |
·Resistant Translation | 第22-23页 |
·Hybridization | 第23-24页 |
·The Third Space | 第24-26页 |
·Relationship between Postcolonial Translation Theory and Hybridization | 第26-28页 |
Chapter Three Hybridization in Lin Yutang's Translation of Dao De Jing | 第28-59页 |
·A Survey of Lin Yutang | 第28-34页 |
·Life Review of Lin Yutang | 第28-30页 |
·Lin Yutang's Cultural Identity | 第30-33页 |
·Lin Yutang's Translation Ideas | 第33-34页 |
·Dao De Jing and Its Reception in the West | 第34-37页 |
·A Brief Introduction to Dao De Jing | 第34-35页 |
·English Versions of Dao De Jing and The Wisdom of Laotse | 第35-37页 |
·An Analysis of Hybridization in the Translation of Dao De Jing | 第37-55页 |
·Linguistic Hybridization | 第37-45页 |
·Lexical Level | 第37-40页 |
·Syntactic Level | 第40-45页 |
·Cultural Hybridization | 第45-55页 |
·Terms of Religion | 第46-50页 |
·Culture-specific Words | 第50-55页 |
·The Significance of Hybridization in the Translation of Da #0 De Jing | 第55-59页 |
·Enriching the Target Language | 第55-56页 |
·Resisting Cultural Hegemony | 第56-57页 |
·Promoting Culture Exchange | 第57-59页 |
Conclusion | 第59-62页 |
Bibliography | 第62-65页 |
Acknowledgements | 第65页 |