首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

文本类型学视角下的景点旅游文本的英译--基于对比语料库和问卷调查

致谢第1-6页
摘要第6-7页
Abstract第7-8页
目录第8-10页
引言第10-14页
 (一) 研究背景第10页
 (二) 问题的提出第10-11页
 (三) 文献综述第11-13页
 (四) 研究对象和研究意义第13页
 (五) 章节安排和研究创新第13-14页
第一章 理论框架第14-23页
 (一) 文本类型学第14-16页
 (二) Graham Dann 提出的旅游文本特点第16-17页
 (三)语篇分析理论的发展及其应用第17-23页
  1.语篇分析理论的发展第17-18页
  2. 多理论视角下的语篇分析第18-23页
第二章 景点旅游文本的对比语料库第23-25页
 (一) 景点旅游文本语料库的建立第23-24页
 (二) 景点旅游文本语料分析工具第24页
  1.专业的语料分析工具第24页
  2. 其他研究工具第24页
 (三) 语料分析过程和结果第24-25页
第三章 基于语料结果的语篇分析第25-30页
 (一) 系统功能语法视角下的语篇分析第25-28页
 (二) Biber 语篇类型学视角下的语篇分析第28-29页
 (三) 多模态视角下的语篇分析第29-30页
第四章 基于研究结果的个案研究和问卷调查第30-31页
 (一) 个案分析第30-31页
 (二) 问卷调查第31页
第五章 结语第31-33页
参考文献第33-35页
附录一第35-37页
附录二第37-39页
附录三第39-41页
附录四第41-43页
附录五第43-48页

论文共48页,点击 下载论文
上一篇:政治语篇翻译的批评性话语分析--以联合国安理会会议发言稿翻译为例
下一篇:外宣文本英译中译者的改写策略探析--以景德镇和吴江两个外宣文本的翻译为例