首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从《道德经》译名的嬗变看译者的文化态度

摘要第1-6页
Abstract第6-11页
Introduction第11-15页
   ·A Brief introduction to the English translations of Dao De Jing第11-12页
   ·Studies on the English translations of Dao De Jing第12-13页
   ·Theoretic principle and layout of the thesis第13-15页
Chapter one The Evolution of English Translation of theTerm "Dao De Jing"第15-42页
   ·Exploring the images of Dao De Jing第16-20页
   ·Cultural interpretation of Dao De Jing第20-27页
     ·Indeterminacy of Dao De Jing第21-24页
     ·Polysemy in interpretation第24-27页
   ·The evolution of English translation of the term "Dao De Jing"第27-42页
     ·English translations at different ages第27-32页
     ·Reconstruction of the images in the English translations第32-36页
     ·Cultural conveyance in the English translations第36-42页
Chapter two Translator's Cultural Attitudes第42-65页
   ·Previous studies on translator's cultural attitudes第42-54页
     ·Cultural translation theory第43-49页
     ·Philosophical hermeneutics of Gadamer第49-54页
   ·Translator's cultural attitudes vs. the translator's subjectivity第54-60页
   ·Translator's cultural attitudes vs. the translation strategies第60-65页
Chapter Three The Influence of Translator's CulturalAttitudes on the Translation of the Term "Dao De Jing"第65-97页
   ·Different translators' interpretations第65-82页
     ·Pre-understanding and interpretation第66-70页
     ·Interventions of cultural attitudes第70-76页
     ·Cultural filtration of different translators第76-82页
   ·Translator's resistance, integration and acceptance of source culture第82-94页
     ·Diachronic description of the evolution in translating the term "Dao De Jing"第83-85页
     ·The struggling between source culture and target culture in interpreting the term "Dao De Jing"第85-90页
     ·Translator's transformation in attitudes towards the cultures between the source and the target ones第90-94页
   ·Evolution of the translation of the term "Dao De Jing":the collision and blending between eastern and western cultures第94-97页
Conclusion第97-98页
Notes第98-99页
Bibliography第99-103页
Acknowledgements第103-104页
攻读学位期间主要的研究成果目录第104页

论文共104页,点击 下载论文
上一篇:语言接触理论观照下计算机术语的英汉翻译
下一篇:功能翻译理论视角下商务合同的汉译--以购销合同为例