首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论视角下外宣资料中中华民俗文化词汇的英译研究

ABSTRACT第1-6页
摘要第6-7页
ACKNOWLEDGEMENTS第7-8页
CONTENTS第8-10页
目录第10-12页
CHAPTER ONE INTRODUCTION第12-17页
   ·Background of the Study第12-14页
   ·The Significance of the Study第14-15页
   ·Research Questions第15-16页
   ·Organization of the Thesis第16-17页
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW第17-32页
   ·Overview of the C-E translation of Chinese Folklore第17-26页
     ·Overview of Chinese Folklore第17-24页
     ·Previous Studies on C-E translation of Chinese Folklore第24-26页
   ·Overview of the C-E Translation of the International Communication Materials第26-32页
     ·Overview of the International Communication Materials第26-29页
     ·Overview of the C-E Translation of the International Communication Materials第29-32页
CHAPTER THREE OVERVIEW OF THE SKOPOS THEORY第32-38页
   ·Historical Overview第32-34页
   ·Basic Concepts of Skopos Theory第34-38页
     ·The Two Rules of the Skopos Theory第34-35页
     ·Adequacy and Equivalence第35页
     ·Documentary and Instrumental Translation第35-38页
CHAPTER FOUR PRESENT CONDITION AND EXISTINGPROBLEMS第38-46页
   ·Present Condition第38-39页
   ·Existing Problems第39-46页
     ·The Linguistic Translation Errors第40-41页
     ·The Cultural Translation Errors第41-43页
     ·The Inconformity of English Versions for Certain Chinese Folklore Lexis第43-46页
CHAPTER FIVE APPLICATION OF SKOPOS THEORY第46-55页
   ·The Principle of the C-E Translation of the Lexis of Chinese Folklore in the IC Materials第46-48页
   ·The Methods Adopted in the C-E Translation of Lexis of the Chinese Folklore in the IC Materials第48-55页
     ·Transliteration with Notes第48-49页
     ·Literal Translation with Notes第49-51页
     ·Borrowing第51-52页
     ·Adding Pictures第52-55页
CHAPTER SIX CONCLUSION第55-57页
   ·Major Findings of This Research第55-56页
   ·Limitations of this Research and Suggestions for Further Research第56-57页
BIBLIOGRAPHY第57-59页
攻读学位期间取得的研究成果第59-60页
个人简况及联系方式第60-62页

论文共62页,点击 下载论文
上一篇:太原市公示语翻译现状调查研究
下一篇:大学英语教师非权力因素影响与学生情感因素研究