首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

太原市公示语翻译现状调查研究

ABSTRACT第1-6页
摘要第6-7页
ACKNOWLEDGEMENTS第7-13页
CHAPTER 1 INTRODUCTION第13-16页
   ·Purpose and Significance of the Thesis第13-14页
   ·Research Rationale and Methodology第14页
   ·General Structure of the Thesis第14-16页
CHAPTER 2 LITERATURE REVIEW第16-21页
   ·Establishment of International Language Environment第16页
   ·Research on C-E Translation of Public Signs of Domestic Scholars第16-21页
CHAPTER 3 THEORETICAL INVESTIGATION AND BASIC PRINCIPLES OFPUBLIC SIGNS TRANSLATION第21-32页
   ·Definition,Range,and Classification of Public Signs第21-24页
     ·Definition of public signs第21-22页
     ·The range of public signs第22页
     ·Classification of public signs第22-24页
   ·Theoretical Guidance of Translation of Public Signs第24-28页
     ·Brief introduction of functional theory of translation第24-26页
     ·Main points of view of skopostheorie guiding public signs translation第26-28页
   ·Basic Principles of Translation of Public Signs第28-32页
CHAPTER 4 SURVEY AND ANALYSIS ABOUT THE CURRENT SITUATION OFTRANSLATION OF PUBLIC SIGNS IN TAIYUAN CITY第32-55页
   ·The Existing Problems in Translation of Public Signs in Taiyuan City第32-35页
     ·Unilingual public signs in lots of public areas第32-33页
     ·Language mistakes第33-34页
     ·Inconsistent translations第34-35页
     ·Chinglish第35页
   ·Detailed Translation Skills of Public Signs第35-37页
     ·To refer to the fixed expressions of public signs in foreign countries第35-36页
     ·Assistance of graphic illustration第36页
     ·Zero translation第36-37页
     ·According with language habit of English第37页
   ·Research on Translation of Public Signs in Five Fields in Taiyuan第37-54页
     ·Translation of ordinary signs in public areas第37-41页
       ·Translation of directing signs第38-39页
       ·Translation of restricting signs第39页
       ·Translation of warning and prompting signs第39-40页
       ·Translation of forbidding signs第40-41页
     ·Public signs translation in road traffic第41-45页
       ·Translation of names of places第41-44页
       ·Translation of direction signs第44页
       ·Translation of numerals第44-45页
       ·Translation of traffic warning signs第45页
     ·Public signs translation in commerce and service industry第45-49页
       ·Name translation of commercial areas第46-47页
       ·Name translation of categorized commodities第47-48页
       ·Other public signs translation in this field第48-49页
     ·Public signs translation in medical treatment and public health第49-52页
       ·Translation of functional facility signs第49-51页
       ·Translation of warning and prompting signs第51-52页
     ·Public signs translation in Taiyuan railway station第52-54页
       ·Name translation第52-53页
       ·Translation of directing signs in railway station第53页
       ·Translation of prompting signs in railway station第53-54页
   ·General Translation Principles Proposed According to Bilingualism of Public Signs in Taiyuan第54-55页
CHAPTER 5 CONCLUSION第55-57页
WORKS CITED第57-58页
攻读学位期间取得的研究成果第58-59页
个人简况及联系方式第59-61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:汉法指示代词对比研究
下一篇:目的论视角下外宣资料中中华民俗文化词汇的英译研究