Acknowledgements | 第1-7页 |
Abstract in Chinese | 第7-8页 |
Abstract in English | 第8-9页 |
Preface in Chinese | 第9-12页 |
Chapter Ⅰ Introduction | 第12-17页 |
·Definition of terms and concepts | 第12-13页 |
·The taxonomy of audiovisual translation | 第13-17页 |
·Dubbing | 第13页 |
·Subtitling | 第13-17页 |
Chapter 2 The general review on audiovisual translation | 第17-21页 |
·The history and status quo of audiovisual translation | 第17-18页 |
·Previous achievements made in audiovisual translation | 第18-19页 |
·The objective of this thesis | 第19-21页 |
Chapter 3 Principles applicable to audiovisual translation | 第21-31页 |
·The feasibility of Nida's dynamic equivalence | 第21-24页 |
·Audiovisual translation belongs to literary translation | 第21-23页 |
·The goal of audiovisual translation | 第23-24页 |
·A survey of Nida's theory | 第24-31页 |
·The concept of equivalence | 第24-25页 |
·Formal equivalence vs. dynamic equivalence | 第25-27页 |
·The evaluation of Nida's theory | 第27-31页 |
Chapter 4 The application of Nida's theory to audiovisual translation | 第31-58页 |
·Principles for producing equivalence | 第31-32页 |
·Principles for audiovisual translation based on its characteristics and constraints | 第32-41页 |
·General constraints of audiovisual translation | 第32-34页 |
·Characteristics of audiovisual translation | 第34-37页 |
·Multiplicity of channels | 第34-35页 |
·Comprehensiveness | 第35-36页 |
·Instantaneousness | 第36页 |
·Popularization | 第36-37页 |
·Principles for reader-response audiovisual translation | 第37-41页 |
·Accuracy of rendering | 第37-38页 |
·Legibility and Intelligibility | 第38-39页 |
·Audience-friendliness | 第39-41页 |
·Strategies and skills for reader-response audiovisual translation | 第41-58页 |
·Equivalence at synchronization level | 第41-47页 |
·Preemption | 第42-43页 |
·Pause | 第43-45页 |
·Body language | 第45-47页 |
·Equivalence at linguistic level | 第47-51页 |
·Orality | 第47-49页 |
·Implied Message | 第49-50页 |
·Situational context | 第50-51页 |
·Equivalence at stylistic level | 第51-58页 |
·Style and register | 第52-54页 |
·Cultural consideration | 第54-58页 |
Chapter 5 Conclusion | 第58-60页 |
References | 第60-63页 |