首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

论意识形态对译者翻译策略的影响--对《一九八四》译本的批评话语分析

摘要第1-3页
ABSTRACT第3-6页
Chapter Ⅰ INTRODUCTION第6-10页
   ·Purpose of the Research第6-8页
   ·Theoretical and methodological orientations第8页
   ·Organization of the Thesis第8-10页
Chapter Ⅱ THEORETICAL FRAMEWORK第10-16页
   ·Definition of Critical Discourse Analysis第10-11页
   ·Definitions of Key words in CDA第11-14页
   ·Framework for analyzing ideology in discourse:Fairclough's three-dimensionmodel第14-16页
Chapter Ⅲ IDELOGICAL ISSUES CONCERNING TRANSLATION第16-21页
   ·Sponsorship Influences第17-19页
   ·Policy Influences第19-21页
Chapter Ⅳ THE ORIGINAL NOVEL & THE TRANSLATED VERSION'SBACKGROUND, AS WELL AS THEIR AUTHORS第21-28页
   ·George Orwell and his Nineteen Eight-Four第21-22页
   ·Dong Leshan and his translated version第22-26页
   ·Liu Shui-ming and his translated version第26-28页
Chapter Ⅴ CDA's INFLUENCE ON TRANSLATORS'TRANSLATINGSTRATEGIES第28-41页
   ·On Lexical choice第28-34页
   ·On Syntactic level第34-37页
   ·On Rhetoric Level第37-41页
Chapter Ⅵ CONCLUSION第41-44页
Reference第44-47页

论文共47页,点击 下载论文
上一篇:广西靖西新兴粤语方言岛语音调查
下一篇:《体验汉语》高中教材语法体系研究