Acknowledgements | 第1-7页 |
Abstract | 第7-9页 |
摘要 | 第9-13页 |
Chapter 1 Introduction | 第13-17页 |
·Background of the Study | 第13-14页 |
·Purpose and Significance of the Study | 第14-15页 |
·Overall Structure of the Thesis | 第15-17页 |
Chapter 2 Literature Review | 第17-34页 |
·An Overview of Text | 第17-24页 |
·Historical Review of Text Linguistics | 第17-19页 |
·Definitions of Text | 第19-22页 |
·Seven Standards of Textuality | 第22-24页 |
·An Overview of Coherence | 第24-32页 |
·Definitions of Coherence | 第24-26页 |
·Theories of Textual Coherence | 第26-29页 |
·Factors Affecting the Realization of Textual Coherence | 第29-31页 |
·Relationships between Textual Coherence and Translation | 第31-32页 |
·Previous Studies on Textual Coherence in Translation | 第32-34页 |
Chapter 3 Methodology | 第34-50页 |
·Research Questions | 第34页 |
·Subjects | 第34-35页 |
·Translation Sample Selection | 第35-36页 |
·Data Collection | 第36-37页 |
·Data Analysis | 第37-50页 |
·Identification of Textual Coherence in Translation Sample | 第37-40页 |
·The Application of Cohesion in Students’ Translation Assignments | 第40-42页 |
·The Application of Cultural Context in Students’ Translation Assignments | 第42-45页 |
·The Application of Situational Context in Students’ Translation Assignments | 第45-47页 |
·The Analysis of Questionnaires | 第47-50页 |
Chapter 4 Results and Discussion | 第50-58页 |
·Discussion Based on Research Results | 第50-56页 |
·Present State of Textual Coherence in Students’ Translation Assignments | 第50-53页 |
·Possible Causes for the Problems Existing in Students’ Application of Textual Coherence | 第53-55页 |
·Solutions to Current State | 第55-56页 |
·Enlightenment of the Research | 第56-58页 |
Chapter 5 Conclusion | 第58-62页 |
·Major Findings | 第58-59页 |
·Pedagogical Implications | 第59页 |
·Limitations of the Present Study | 第59-60页 |
·Suggestions for Future Research | 第60-62页 |
References | 第62-65页 |
Appendix A | 第65-67页 |
Appendix B | 第67-69页 |
Appendix C | 第69页 |