首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从勒菲弗尔的改写论角度研究华语片名英译

ACKNOWLEDGEMENT第1-6页
ABSTRACT第6-7页
摘要第7-8页
CONTENTS第8-10页
LIST OF FIGURES第10-11页
CHAPTER ONE INTRODUCTION第11-15页
   ·Rationale and Significance of the Proposed Study第11-12页
   ·Research Questions第12页
   ·Research Methodology and Data Collection第12页
   ·Organization of the Thesis第12-15页
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW第15-27页
   ·A Definition of Film Title第15页
   ·Genres of Films第15页
   ·Functions of Film Titles第15-17页
   ·The Methods of Choosing Titles for Chinese Films第17-18页
   ·The Development of Chinese Film Industry第18-20页
   ·A Review of Studies on the Translation of Film Titles at home and abroad第20-22页
   ·A Review of the Rewriting Theory's Influences at home and abroad第22-27页
CHAPTER THREE THEORETICAL FRAMEWORK第27-35页
   ·General Aspects of the Rewriting Theory第27-28页
   ·Translation as Rewriting第28-29页
   ·Lefevere's Manipulation Concept第29页
   ·Three Key Factors第29-32页
     ·Ideology第29-31页
     ·Poetics第31页
     ·Patronage第31-32页
   ·Culture-oriented Translation Strategies第32-33页
   ·A Model Based on the Rewriting Theory第33-35页
CHAPTER FOUR AN OVERVIEW OF TRANSLATION STRATEGIES APPLIED IN C-E TRANSLATION OF CHINESE FILM TITLES第35-41页
   ·Alienation第35-36页
   ·Assimilation第36-37页
   ·Translation Cases第37-41页
     ·Transliteration第37-38页
     ·Literal Translation第38页
     ·Free translation第38-39页
     ·Creative Translation第39-41页
CHAPTER FIVE MANIPULATIONS IN CHINESE FILM TITLE TRANSLATION第41-53页
   ·Ideological Manipulations第41-44页
     ·Perception of Oriental Culture第41-43页
     ·Implicit Vs.Explicit第43-44页
   ·Poetics Manipulation第44-49页
     ·Formal Poetological Constraints第45-48页
     ·Functional Poetological Constraints第48-49页
   ·Patronage第49-50页
   ·Summary第50-53页
CHAPTER SIX A COMPARISON BETWEEN HONG KONG CHINESE FILM TITLE TRANSLATION AND THAT OF MAINLAND第53-57页
   ·The Results of Comparison第53-55页
   ·Cultural Factors第55-57页
CHAPTER SEVEN CONCLUSION第57-59页
   ·Summary and Findings第57-58页
   ·Limitations and Suggestions第58-59页
REFERENCES第59-63页
APPENDIX Ⅰ TITLES OF 74 OSCAR WINNERS第63-67页
APPENDIX Ⅱ 57 TITLES OF MAINLAND CHINESE FILM TITLES第67-71页
APPENDIX Ⅲ 56 TITLES OF HONG KONG FILMS MADE IN 2003第71-73页

论文共73页,点击 下载论文
上一篇:一项关于模糊限制语在英汉同传中的应用的案例研究
下一篇:基于情态理论的汉语立法文本中的情态意义翻译质量评估