| 摘要 | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-12页 |
| Introduction | 第12-16页 |
| Chapter 1 Literature Review | 第16-38页 |
| ·Studies on Translation of Metaphors | 第16-30页 |
| ·Definition of metaphor | 第16-18页 |
| ·Metaphor Translation Study | 第18-28页 |
| ·Recent Development | 第28-30页 |
| ·Translation of Song Ci-Poems | 第30-38页 |
| ·Schools of Song Ci-Poems Translation | 第31-34页 |
| ·Research Approaches of Song Ci-Poems Translation | 第34-38页 |
| Chapter 2 Translation of Metaphorical Vehicles of Metaphors inSong Ci-Poems | 第38-52页 |
| ·Definition of Song Ci-Poems | 第38-39页 |
| ·Sources of Metaphor in Song Ci-Poems | 第39-47页 |
| ·Mythology and Metaphor | 第39-41页 |
| ·Custom and Metaphor | 第41-43页 |
| ·Values and Metaphor | 第43-44页 |
| ·Religion and Metaphor | 第44-46页 |
| ·Geographical Factors and Metaphor | 第46-47页 |
| ·Translation of Vehicles in Song Ci-Poems | 第47-52页 |
| ·Inherited Vehicle | 第47-48页 |
| ·One Tenor with Several Vehicles | 第48-49页 |
| ·One Vehicle with Different Grounds | 第49-50页 |
| ·The Suggested Vehicle | 第50-52页 |
| Chapter 3 Metaphor Translation in Song Ci-Poems | 第52-63页 |
| ·Nida's Equivalence Theory | 第52-56页 |
| ·Formal Equivalence | 第53-55页 |
| ·Functional Equivalence | 第55-56页 |
| ·Translatability and Untranslatability of Song Ci-Poems | 第56-60页 |
| ·Translation of Metaphor by Peter Newmark | 第60-63页 |
| Chapter 4 Strategies on Metaphor Translation in Song Ci-Poems | 第63-78页 |
| ·Recurrence of Metaphor from the Source Language to the Target Language | 第64-72页 |
| ·Reproduction of the Same Image in TL | 第65-69页 |
| ·Conversion of the Image in SL | 第69-70页 |
| ·Preservation of Metaphor Images | 第70-72页 |
| ·Transference of Metaphor | 第72-75页 |
| ·Simile Conversion | 第73-74页 |
| ·Addition of Illustration | 第74-75页 |
| ·Replacement of Metaphor | 第75-78页 |
| Conclusion | 第78-81页 |
| Notes | 第81-84页 |
| Bibliography | 第84-88页 |
| Acknowledgements | 第88-89页 |
| 攻读学位期间主要的研究成果目录 | 第89页 |