首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

论译者在诗词翻译中的创造性--《青花瓷》两个译本对比研究

 ACKNOWLEDGEMENTS第1-5页
摘要第5-6页
Abstract第6-9页
Introduction第9-11页
Chapter One Theoretical Basis第11-21页
   ·The “Three-Beauty Principle”by Xu Yuanzhong第11-12页
   ·The Artistic Conception of Poems According to XYZ第12-15页
     ·The Surface Artistic Conception第12-14页
     ·The Hidden Artistic Conception第14-15页
   ·Creative Translation in Xu Yuanzhong’s Work第15-18页
   ·Translator’s Creativity in Poem Translation第18-21页
     ·The Definition of Translator’s Creativity第18-19页
     ·Scholars’General Cognition of Translator’s Creativity in Poem Translati第19-21页
Chapter Two Comparison between Two English Versions of Blue-and-white Porcelain第21-48页
   ·Blue-and-white Porcelain, Fang Wenshan and the Chinese Poem第21-23页
     ·Introduction to Blue-and-white Porcelain第21页
     ·Introduction to the Poet Fang Wenshan第21-22页
     ·Introduction to the Chinese Poem Blue-and-white Porcelain第22-23页
   ·Analysis of the Artistic Conception of Blue-and-white Porcelain第23-28页
     ·The Definition of Artistic Conception (yi jing)第23-24页
     ·The Surface Artistic Conception of Blue-and-white Porcelain第24-26页
     ·The Hidden Artistic Conception of Blue-and-white Porcelain第26-28页
   ·Comparison between Two English Versions of Blue-and-white Porcelain from the Perspectives of Surface and Hidden Artistic Conceptions第28-48页
     ·The Two English Versions of Blue-and-white Porcelain第28-31页
     ·Comparison of the Surface Artistic Conception between the Two Versions第31-38页
     ·Comparison of the Hidden Artistic Conception between the Two Versions第38-46页
     ·Conclusion of the Comparison between the Two English Versions of Blue-and-white Porcelain第46-48页
Chapter Three Methods of Creativeness in Poem Translation第48-59页
   ·Methods of Conveying the Surface Artistic Conception第48-54页
     ·Preserving the Image第49-50页
     ·Changing the Image第50-52页
     ·Omitting the Image第52-54页
   ·Methods of Conveying the Hidden Artistic Conception第54-59页
     ·Annotation第54-55页
     ·Specify the Hidden Artistic Conception第55-56页
     ·Bridge the Image and the Hidden Artistic Conception第56-59页
Conclusion第59-61页
Bibliography第61-63页

论文共63页,点击 下载论文
上一篇:功能对等理论指导下的汉语新闻翻译策略研究
下一篇:《红楼梦》章回的翻译审美