| Abstract | 第1-7页 |
| 摘要 | 第7-8页 |
| Contents | 第8-10页 |
| Chapter One Introduction | 第10-13页 |
| Chapter Two Theoretical Framework | 第13-25页 |
| ·Schema | 第13-17页 |
| ·Concept of Schema | 第13-14页 |
| ·Features of Schema | 第14-15页 |
| ·Activation of Schema | 第15-16页 |
| ·Types of Schema | 第16-17页 |
| ·Cultural Schema | 第17-25页 |
| ·Concept of Cultural Schema | 第18页 |
| ·Features of Cultural Schema | 第18-19页 |
| ·Types of Cultural Schema | 第19-21页 |
| ·Translatability of Cultural Schema | 第21-25页 |
| ·Sociality of Cultural Schema | 第22-23页 |
| ·Acquisition of Cultural Schema | 第23页 |
| ·Infiltration of Cultural Schema | 第23-25页 |
| Chapter Three Comparison of Cultural Schemata between English and Chinese | 第25-30页 |
| ·Equivalence in Cultural Schemata | 第25-26页 |
| ·Conflicts between Cultural Schemata | 第26-27页 |
| ·Vacancy in Cultural Schemata | 第27-30页 |
| ·Partial Vacancy | 第27-28页 |
| ·Entire Vacancy | 第28-30页 |
| Chapter Four English and Chinese Translation Strategies from the Perspective of Cultural Schema | 第30-40页 |
| ·Cultural Schematic View on Translation | 第30-32页 |
| ·English and Chinese Translation Strategies Based on Cultural Schema | 第32-40页 |
| ·Coordination between Cultural Schemata | 第33-35页 |
| ·Translation with Addition | 第33-34页 |
| ·Translation with Deletion | 第34-35页 |
| ·Creation of New Cultural Schema | 第35-38页 |
| ·Transliteration | 第35-36页 |
| ·Literal Translation | 第36-37页 |
| ·Translation with Notes or Explanation | 第37-38页 |
| ·Liberal Translation of Cultural Schema | 第38-40页 |
| Chapter Five Application of Cultural Schema on Translation Teaching | 第40-45页 |
| ·Introducing the Background Culture | 第41页 |
| ·Activating the Pre-existing Schema | 第41-42页 |
| ·Intensifying Comparison in Modes of Thinking | 第42-45页 |
| Chapter Six Conclusion | 第45-47页 |
| Bibliography | 第47-51页 |
| Acknowledgement | 第51页 |