首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

翻译适应选择论下中医名词术语国际标准对比研究--基于两部中医名词术语国际标准

目录第1-7页
摘要第7-8页
Abstract第8-9页
第一章 绪论第9-14页
   ·中医名词术语英译发展及研究现状第9-12页
   ·中医名词术语国际标准化所面临的问题第12页
   ·研究内容第12-13页
   ·论文框架第13-14页
第二章 研究理论与方法第14-21页
   ·翻译适应选择论概述第15-18页
     ·定义及内涵第15-16页
     ·翻译适应选择论对翻译原则的阐释第16-17页
     ·翻译适应选择论对翻译过程的阐释第17页
     ·翻译适应选择论对翻译方法的阐释第17页
     ·翻译适应选择论对翻译评价的阐释第17-18页
   ·研究方法与数据收集第18-20页
     ·词条的抽取第18-19页
     ·词条的比较与处理方法第19页
     ·内容分析的处理方法第19-20页
   ·本章小结第20-21页
第三章 两部中医基本名词术语英译国际标准概述第21-24页
   ·ISN与IST制定的背景及过程第21-22页
   ·ISN与IST制定主体第22页
   ·ISN与IST的总体情况介绍第22-23页
     ·ISN与IST中中文词条的筛选第22页
     ·ISN与IST中中医术语的翻译原则第22-23页
     ·ISN与IST中中医术语的翻译方法第23页
   ·本章小结第23-24页
第四章 结果与讨论第24-43页
   ·ISN与IST不同译文分析第24-41页
     ·中医基础理论部分术语第24-28页
     ·中医诊断学部分术语第28-32页
     ·中医治法治则部分术语第32-36页
     ·中医疾病类部分术语第36-40页
     ·其他部分第40-41页
   ·本章小结第41-43页
第五章 结论第43-48页
   ·一个转向第44-45页
   ·三个维度第45-46页
   ·几种翻译方法第46-48页
参考文献第48-51页
附录1 中医药国际组织及其中医药标准化相关工作第51-53页
附录2 有关国家中医药标准化相关工作第53-55页
附录3 ISN与IST部分词条对比第55-77页
攻读学位期间发表的学术论文第77-78页
致谢第78页

论文共78页,点击 下载论文
上一篇:基于患者响应的公立医院声誉测评指标体系研究
下一篇:基于突发公共卫生事件的居民健康素养评价指标体系研究