翻译适应选择论下中医名词术语国际标准对比研究--基于两部中医名词术语国际标准
目录 | 第1-7页 |
摘要 | 第7-8页 |
Abstract | 第8-9页 |
第一章 绪论 | 第9-14页 |
·中医名词术语英译发展及研究现状 | 第9-12页 |
·中医名词术语国际标准化所面临的问题 | 第12页 |
·研究内容 | 第12-13页 |
·论文框架 | 第13-14页 |
第二章 研究理论与方法 | 第14-21页 |
·翻译适应选择论概述 | 第15-18页 |
·定义及内涵 | 第15-16页 |
·翻译适应选择论对翻译原则的阐释 | 第16-17页 |
·翻译适应选择论对翻译过程的阐释 | 第17页 |
·翻译适应选择论对翻译方法的阐释 | 第17页 |
·翻译适应选择论对翻译评价的阐释 | 第17-18页 |
·研究方法与数据收集 | 第18-20页 |
·词条的抽取 | 第18-19页 |
·词条的比较与处理方法 | 第19页 |
·内容分析的处理方法 | 第19-20页 |
·本章小结 | 第20-21页 |
第三章 两部中医基本名词术语英译国际标准概述 | 第21-24页 |
·ISN与IST制定的背景及过程 | 第21-22页 |
·ISN与IST制定主体 | 第22页 |
·ISN与IST的总体情况介绍 | 第22-23页 |
·ISN与IST中中文词条的筛选 | 第22页 |
·ISN与IST中中医术语的翻译原则 | 第22-23页 |
·ISN与IST中中医术语的翻译方法 | 第23页 |
·本章小结 | 第23-24页 |
第四章 结果与讨论 | 第24-43页 |
·ISN与IST不同译文分析 | 第24-41页 |
·中医基础理论部分术语 | 第24-28页 |
·中医诊断学部分术语 | 第28-32页 |
·中医治法治则部分术语 | 第32-36页 |
·中医疾病类部分术语 | 第36-40页 |
·其他部分 | 第40-41页 |
·本章小结 | 第41-43页 |
第五章 结论 | 第43-48页 |
·一个转向 | 第44-45页 |
·三个维度 | 第45-46页 |
·几种翻译方法 | 第46-48页 |
参考文献 | 第48-51页 |
附录1 中医药国际组织及其中医药标准化相关工作 | 第51-53页 |
附录2 有关国家中医药标准化相关工作 | 第53-55页 |
附录3 ISN与IST部分词条对比 | 第55-77页 |
攻读学位期间发表的学术论文 | 第77-78页 |
致谢 | 第78页 |