| 摘要 | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-9页 |
| 第一章 绪论 | 第9-11页 |
| 第二章 英汉句法特征对比 | 第11-14页 |
| ·句子长度 | 第11-12页 |
| ·紧凑程度 | 第12页 |
| ·重心位置 | 第12-14页 |
| 第三章 英语长难句句子特征分析 | 第14-18页 |
| ·复杂成分 | 第14-15页 |
| ·分隔结构 | 第15-16页 |
| ·倒装结构 | 第16页 |
| ·省略用法 | 第16-18页 |
| 第四章 英译汉长难句翻译步骤 | 第18-22页 |
| ·拆分句子 | 第18-19页 |
| ·理清逻辑 | 第19页 |
| ·浓缩主干 | 第19-20页 |
| ·处理修饰语 | 第20页 |
| ·表达语义 | 第20-22页 |
| 第五章 英译汉长难句翻译实践技巧 | 第22-27页 |
| ·顺序译法 | 第22-23页 |
| ·倒序译法 | 第23-25页 |
| ·综合译法 | 第25-27页 |
| 第六章 结语 | 第27-28页 |
| 参考文献 | 第28-29页 |
| 附录 | 第29-45页 |
| 致谢 | 第45页 |