| 致谢 | 第7-8页 |
| 摘要 | 第8-9页 |
| Abstract | 第9-10页 |
| 第一章 引言 | 第12-14页 |
| 1.1 项目来源 | 第12页 |
| 1.2 项目意义 | 第12-13页 |
| 1.3 项目结构 | 第13-14页 |
| 第二章 原文介绍 | 第14-16页 |
| 2.1 作者介绍 | 第14页 |
| 2.2 原文版本 | 第14-15页 |
| 2.3 主要内容与原文分析 | 第15-16页 |
| 第三章 质量控制和案例分析 | 第16-23页 |
| 3.1 翻译中难点问题 | 第16页 |
| 3.2 翻译理论与方法的选择 | 第16-17页 |
| 3.3 理论方法的运用及案例分析 | 第17-23页 |
| 3.3.1 词汇层面的处理 | 第17-18页 |
| 3.3.2 句法层面的处理 | 第18-21页 |
| 3.3.3 语篇层面的处理 | 第21-23页 |
| 第四章 翻译实践总结 | 第23-25页 |
| 4.1 翻译实践的成果 | 第23页 |
| 4.2 翻译实践的局限性 | 第23页 |
| 4.3 待解决的问题 | 第23-25页 |
| 参考文献 | 第25-26页 |
| 附录 | 第26-49页 |
| 原文 | 第26-37页 |
| 译文 | 第37-49页 |