首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

交际翻译理论指导下的英文小说翻译--以小说《战争新娘》为例

摘要第7-8页
Abstract第8-9页
一.任务描述第10-13页
    1.1 文本背景介绍第10-11页
    1.2 文本选择原因第11页
    1.3 文本性质与特点第11-13页
二.任务过程第13-15页
    2.1 译前准备第13页
    2.2 翻译过程第13-14页
    2.3 译后校对第14-15页
三.文献综述第15-16页
四.理论阐释第16-19页
    4.1 纽马克交际翻译理论概述第17-18页
    4.2 交际翻译理论在本翻译项目中的应用第18-19页
五.案例分析第19-32页
    5.1 人物语言个性的处理第19-23页
        5.1.1 符合人物身份第19-21页
        5.1.2 凸显人物性格第21-23页
    5.2 修辞格的翻译第23-26页
        5.2.1 切合译语文化第23-25页
        5.2.2 传递原文情感第25-26页
    5.3 叙述中指代关系的处理第26-32页
        5.3.1 符合读者语言习惯第27-28页
        5.3.2 关注读者理解需求第28-30页
        5.3.3 重视读者感情期待第30-32页
六.实践总结第32-35页
参考文献第35-36页
致谢第36-37页
附录 1:原文第37-66页
附录 2:译文第66-88页

论文共88页,点击 下载论文
上一篇:《动物与文化》公开课口译报告
下一篇:释义理论指导下中国日报《对话世界》系列访谈口译报告