中文摘要 | 第3-4页 |
ABSTRACT | 第4页 |
CHAPTER ONE INTRODUCTION | 第6-9页 |
1.1 BACKGROUND OF THE PROJECT | 第6-7页 |
1.2 SIGNIFICANCE OF THE PROJECT | 第7页 |
1.3 REPORT LAYOUT | 第7-9页 |
CHAPTER TWO ANALYSIS OF THE SOURCE TEXT | 第9-11页 |
2.1 ANALYSIS OF THE CONTENTS | 第9页 |
2.2 ANALYSIS OF THE FEATURES | 第9-11页 |
CHAPTER THREE THEORETICAL BASIS | 第11-14页 |
3.1 INTRODUCTION TO FUNCTIONAL EQUIVALENCE THEORY | 第11-12页 |
3.2 FEASIBILITY OF TRANSLATING ACADEMIC TEXT GUIDED BY FUNCTIONAL EQUIVALENCE THEORY | 第12-14页 |
CHAPTER FOUR DIFFICULTIES AND SOLUTIONS | 第14-29页 |
4.1 DIFFICULTIES IN TRANSLATION | 第14-16页 |
4.1.1 Difficulties at Lexical Level | 第14-15页 |
4.1.2 Difficulties at Syntactic Level | 第15页 |
4.1.3 Difficulties at Textual Level | 第15-16页 |
4.2 TRANSLATION METHODS AND SKILLS | 第16-29页 |
4.2.1Functional Equivalence at Lexical Level | 第16-20页 |
4.2.2 Functional Equivalence at Syntactic Level | 第20-26页 |
4.2.3 Textual Equivalence | 第26-29页 |
CHAPTER FIVE CONCLUSION | 第29-31页 |
5.1 LESSONS GAINED | 第29页 |
5.2 LIMITATIONS | 第29-31页 |
ACKNOWLEDGEMENTS | 第31-32页 |
REFERENCES | 第32-33页 |
APPENDIX | 第33-70页 |