中文摘要 | 第3-4页 |
ABSTRACT | 第4页 |
CHAPTER ONE INTRODUCTION | 第6-8页 |
1.1 BACKGROUND OF THE PROJECT | 第6页 |
1.2 SIGNIFICANCE OF THE PROJECT | 第6-7页 |
1.3 REPORT LAYOUT | 第7-8页 |
CHAPTER TWO ANALYSIS OF THE SOURCE TEXT | 第8-10页 |
2.1 ANALYSIS OF THE CONTENTS | 第8页 |
2.2 ANALYSIS OF THE FEATURES | 第8-10页 |
CHAPTER THREE DIFFICULTIES IN TRANSLATION AND SOLUTIONS | 第10-24页 |
3.1 PREPARATIONS | 第10-11页 |
3.1.1 Background Knowledge and Translation Tools | 第10页 |
3.1.2 Translation Theory | 第10-11页 |
3.2 DIFFICULTIES IN TRANSLATION | 第11-12页 |
3.3 TRANSLATION SKILLS | 第12-24页 |
3.3.1 On the Lexical Level | 第12-16页 |
3.3.2 On the Syntactic Level | 第16-20页 |
3.3.3 On the Textual Level | 第20-22页 |
3.3.4 Summary | 第22-24页 |
CHAPTER FOUR CONCLUSION | 第24-25页 |
4.1 LESSONS GAINED | 第24页 |
4.2 PROBLEMS TO BE SOLVED | 第24-25页 |
ACKNOWLEDGEMENTS | 第25-26页 |
REFERENCES | 第26-27页 |
APPENDIX | 第27-55页 |