首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

第二十五届哈洽会会展口译实践报告

摘要第7-8页
Abstract第8页
第一章 第25届哈洽会口译任务简介第9-12页
    一、委托单位简介第9页
    二、委托内容介绍第9-10页
    三、委托任务要求第10-12页
第二章 第25届哈洽会口译实践过程描述第12-19页
    一、译前准备与分析第12-16页
        (一)相关专业知识、专业词汇准备第12-13页
        (二) 任务框架及话语框架联想第13-15页
        (三)会展口译特点分析及口译策略选择第15-16页
    二、任务进行过程介绍第16-17页
    三、任务效果评价第17-19页
        (一)会展口译质量评价标准第17-18页
        (二)会展口译任务完成效果反馈第18-19页
第三章 第25届哈洽会会展口译中遇到的问题及解决方法第19-33页
    一、会展口译中名称的翻译第19-22页
        (一)地名名称的翻译第19-20页
        (二)企业名称的翻译第20页
        (三)会议名称的翻译第20-21页
        (四)组织机构和职位名称的翻译第21-22页
    二、会展口译中带口音英语的应对策略第22-27页
        (一)“带口音英语”的界定第22-23页
        (二)“带口音英语”给译员理解带来的困难第23-25页
        (三)“带口音英语”的处理策略第25-27页
    三、未能脱离语言外壳所造成的误译及应对方法第27-30页
        (一)口译中脱离语言外壳的重要性第27-29页
        (二)脱离语言外壳的翻译方法第29-30页
    四、会展口译中译员的主体性意识第30-33页
        (一)什么是译员的主体性意识第31页
        (二)译员的主体性意识对交际效果的积极影响第31-33页
第四章 第25届哈洽会会展口译实践总结第33-37页
    一、充分的译前准备在会展口译中的重要性第33-34页
    二、会展口译人员素质的自我培养方法初探第34-35页
    三、会展口译研究的未来展望第35-37页
参考文献第37-39页
附录第39-59页
攻读硕士学位期间所发表的学术论文第59-61页
致谢第61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:做笔记法在初中英语学习中的运用研究
下一篇:我国中学俄语教育规划与政策研究