首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

机器翻译的译后编辑:错误类型及策略分析--以eBay搜索词英译为例

ACKNOWLEGEMENTS第6-7页
ABSTRACT第7页
摘要第8-13页
CHAPTER I INTRODUCTION第13-20页
    1.1 Background of Report第13-14页
    1.2 Project Description第14-18页
        1.2.1 Project Introduction第14-16页
        1.2.2 Project Requirements第16-18页
    1.3 Significance and Objectives第18页
    1.4 Methodology第18-19页
    1.5 Thesis Structure第19-20页
CHAPTER II MACHINE TRANSALTION AND POST-EDITING第20-26页
    2.1 A Brief Introduction to Machine Translation第20页
    2.2 Defining Post-Editing第20-21页
    2.3 A General Review of Studies on Post-Editing第21-26页
        2.3.1 Domestic Studies on Post-editing第22-23页
        2.3.2 Foreign Studies on Post-editing第23-26页
CHAPTER III TRANSLATION QUALITY EVALUATION MODEL AND ERROR TYPES OF MACHINE TRANSLATION第26-41页
    3.1 Quality Evaluation Models第26-32页
        3.1.1 Huawei TSC’s QA Model第26-27页
        3.1.2 TAC’s Quality Evaluation Model第27-28页
        3.1.3 Error Categories of ATA Certification Examination第28-29页
        3.1.4 LISA QA Model第29页
        3.1.5 TAUS’s Dynamic Quality Framework第29-32页
    3.2 Error Analysis of Machine Translation of Search Queries第32-41页
        3.2.1 A Brief Introduction to Search Queries第32-35页
        3.2.2 Error Types of e Bay Search Queries第35-41页
CHAPTER IV STRATEGIES FOR POST-EDITING OF SEARCH QUERIES第41-49页
    4.1 Strategies for Correcting Mistranslation第41-46页
        4.1.1 Literal Translation第41-42页
        4.1.2 Free Translation第42-43页
        4.1.3 Application of Annotations第43-44页
        4.1.4 Application of Parallel Text第44-46页
    4.2 Strategies for Correcting Redundancy and Missing Translation第46-47页
        4.2.1 Addition第46页
        4.2.2 Omission第46-47页
    4.3 Strategies for Correcting Improper Word Order第47-49页
        4.3.1 Adjustment of Word Order第47-49页
CHAPTER V CONCLUSION第49-51页
    5.1 Major Findings第49页
    5.2 Limitations and Suggestions第49-51页
REFERENCES第51-54页
APPENDIX 1 DQF-MQM Error Categories第54-60页
APPENDIX 2 Translation Practice第60-375页

论文共375页,点击 下载论文
上一篇:交际翻译理论指导下的网络科技新闻的汉译实践报告
下一篇:J公司应收账款管理研究