首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

彼得·纽马克关联翻译法视角下的电子科技大学校医院网站英译报告

摘要第4-5页
abstract第5页
Chapter 1 Introduction第7-10页
    1.1 Background of Hospital Website Translation第7页
    1.2 Translation Task第7-8页
    1.3 Translation Workflow第8-10页
Chapter 2 Source Text Analysis第10-16页
    2.1 Parallel Text Reading第10页
    2.2 Features of UESTC Hospital Website第10-16页
        2.2.1 Lexical Level第11-12页
        2.2.2 Grammatical Level第12-14页
        2.2.3 Textual Level第14-16页
Chapter 3 Guiding Theory第16-22页
    3.1 Correlative Approach to Translation第16-18页
    3.2 Translation Methods Based on This Theory第18-22页
Chapter 4 Case Analysis第22-34页
    4.1 Lexical Level第22-27页
        4.1.1 Translation of Medical Terms第22-25页
        4.1.2 Translation of Proper Nouns with Chinese Characteristics第25-27页
    4.2 Grammatical Level第27-30页
        4.2.1 Translation of Four-Character Structures第27-28页
        4.2.2 Translation of Parallel Structures第28-29页
        4.2.3 Translation of Periodic Sentences第29-30页
    4.3 Textual Level第30-34页
        4.3.1 Translation for Cohesion第30-31页
        4.3.2 Translation for Coherence第31-34页
Chapter 5 Conclusion第34-36页
Acknowledgements第36-37页
Bibliography第37-38页
Research Results Obtained During the Study for Master Degree第38-39页
Appendix 1 Source Text第39-55页
Appendix 2 Target Text第55-87页

论文共87页,点击 下载论文
上一篇:“德耀中华”专题系列报道汉译英实践报告
下一篇:2016亚洲青年对话论坛口译实践报告