首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

“德耀中华”专题系列报道汉译英实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6页
第一章 引言第8-12页
    1.1 选题背景第8-9页
    1.2 选题内容第9-10页
    1.3 选题意义第10-12页
第二章 翻译过程描述第12-17页
    2.1 译前准备阶段第12-15页
        2.1.1 文本资料整理第12页
        2.1.2 文本特征分析第12-14页
        2.1.3 翻译原则和策略第14-15页
    2.2 翻译实施阶段第15-16页
    2.3 译后审校阶段第16-17页
第三章 词语英译难点案例分析第17-30页
    3.1 专名的英译第17-20页
        3.1.1 地名英译第17-18页
        3.1.2 地方活动名称英译第18-20页
    3.2 词组的英译第20-27页
        3.2.1 名词和动词词组的英译第21-25页
        3.2.2 四字词组的英译第25-27页
    3.3 中国文化特色词语的英译第27-30页
第四章 句子英译难点案例分析第30-37页
    4.1 主语的选择第30-32页
    4.2 语序的改变第32-34页
    4.3 衔接方式的调整第34-37页
第五章 结论第37-40页
参考文献第40-41页
附录第41-70页
致谢第70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:EPC合同英汉翻译报告--以蒙古国某地区102兆瓦风电项目为例
下一篇:彼得·纽马克关联翻译法视角下的电子科技大学校医院网站英译报告