首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《重塑美国:在21世纪培养劳动力》(节译)翻译实践报告

Abstract第5页
摘要第6-8页
Chapter One Introduction第8-11页
    1.1 Background Information第8页
    1.2 Significance of the Translation Project第8-9页
    1.3 Objective of the Translation第9页
    1.4 Organization of the Translation Report第9-11页
Chapter Two Pre-translation Preparation第11-20页
    2.1 Text Analysis第11-13页
        2.1.1 Brief Introduction to the Writers第11-12页
        2.1.2 The Theme of the Original Book第12-13页
    2.2 Professional terms第13-15页
    2.3 Translation Tools第15-16页
    2.4 Proofreading第16-18页
    2.5 The Analysis of the Key and Difficult Points in Translation第18-20页
        2.5.1 The Analysis of the Key Points第18-19页
        2.5.2 The Analysis of the Difficult Points第19-20页
Chapter Three Case Analysis第20-33页
    3.1 The Translation of Professional Terms第20-24页
    3.2 The translation of words第24-26页
        3.2.1 Amplification第24页
        3.2.2 omission第24-26页
    3.3 The Translation of Sentences第26-33页
        3.3.1 Domestication and Foreignization第26-29页
            3.3.1.1 Domestication第26-28页
            3.3.1.2 Foreignization第28-29页
        3.3.2 Sentence Structure Reinventing第29-33页
Chapter Four Conclusions第33-37页
    4.1 Major Findings第33页
    4.2 Implications第33-34页
    4.3 Limitations第34页
    4.4 Suggestions for Future Translation第34-37页
Reference第37-38页
Appendix 1: The Translated Text第38-72页
Appendix 2: The Original Text第72-123页
Acknowledgements第123页

论文共123页,点击 下载论文
上一篇:文本类型理论视角下专利摘要翻译实践报告
下一篇:基于功能语体特征的科技论文翻译实践报告