摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6页 |
1 项目介绍 | 第8-10页 |
1.1 选题来源 | 第8页 |
1.2 研究意义 | 第8页 |
1.3 报告结构 | 第8-10页 |
2 翻译过程描述 | 第10-12页 |
2.1 译前分析和准备 | 第10-11页 |
2.2 译中 | 第11页 |
2.3 译后修改 | 第11-12页 |
3 案例分析 | 第12-24页 |
3.1 衔接理论与翻译案例分析 | 第12-19页 |
3.1.1 语法衔接案例分析 | 第13-16页 |
3.1.2 词汇衔接案例分析 | 第16-19页 |
3.2 连贯与翻译案例分析 | 第19-22页 |
3.2.1 语义连贯案例分析 | 第19-20页 |
3.2.2 逻辑连贯案例分析 | 第20-22页 |
3.3 小结 | 第22-24页 |
4 项目总结 | 第24-26页 |
4.1 项目评估 | 第24页 |
4.2 翻译实践经验和教训 | 第24-26页 |
参考文献 | 第26-28页 |
附录 1 原文 | 第28-58页 |
附录 2 译文 | 第58-82页 |
致谢 | 第82页 |