中文摘要 | 第3-4页 |
Abstract | 第4页 |
Contents | 第5-6页 |
Chapter One Project Survey | 第6-8页 |
1.1 Research Background | 第6页 |
1.2 Research Subject | 第6页 |
1.3 Research Methodology | 第6-7页 |
1.4 Report Structure | 第7-8页 |
Chapter Two Major Issues, Difificulties and Analysis of Causes | 第8-12页 |
2.1 A BriefIntroduction to Charlotte's Web | 第8-9页 |
2.2 Major Issues, Difficulties and Analysis of Causes | 第9-12页 |
2.2.1 The Choice of Language and Style | 第9-10页 |
2.2.2 The Translation of Culture and Rhetoric | 第10-12页 |
Chapter Three Solutions | 第12-41页 |
3.1 The Principle for the Solutions | 第12-15页 |
3.1.1 Previous Studies on Charlotte's Web | 第12-13页 |
3.1.2 Creative Treason Theory | 第13-15页 |
3.2 Creative Treason in the Translation of Charlotte's Web | 第15-41页 |
3.2.1 Amplification | 第15-20页 |
3.2.2 Domestication | 第20-29页 |
3.2.3 Individualized Translation | 第29-34页 |
3.2.4 Rhetoric Devices | 第34-41页 |
Chapter Four Conclusion | 第41-43页 |
Bibliography | 第43-45页 |
Appendix | 第45-88页 |
Acknowledgements | 第88页 |