首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

经贸类文本长句英译实践报告--以《战略评估》(第二章)为例

摘要第4-5页
Abstract第5-6页
Introduction第8-10页
Chapter 1 Description of the Task第10-12页
    1.1 Source of the Task第10-11页
    1.2 Background of the Task第11-12页
Chapter 2 Description of Translation Process第12-20页
    2.1 Preparations before Translation第13-16页
        2.1.1 Personnel Arrangement第13页
        2.1.2 Terminology Database Construction第13-15页
        2.1.3 Schedule Arrangement第15-16页
    2.2 Process of Translation第16-17页
    2.3 Revision after Translation第17-20页
Chapter 3 Case Analysis and Translation Skills第20-42页
    3.1 Syntax Comparison between Source Text and Target Text第20-21页
    3.2 Features of the Long Sentences in the Task第21-23页
        3.2.1 Frequent Use of Verbs and Verb Phrases第22页
        3.2.2 Effective Utilization of Non-subject Sentences第22-23页
        3.2.3 Wide Application of Positive Voice第23页
    3.3 Case Analysis with Translation Skills第23-42页
        3.3.1 Conversion in Part of Speech第24-30页
        3.3.2 Change of Sentence pattern第30-38页
        3.3.3 Change of Voice第38-42页
Conclusion第42-44页
References第44-46页
Appendix Ⅰ Terminology Database第46-49页
Appendix Ⅱ The Source Text and Target Text第49-84页
Acknowledgements第84页

论文共84页,点击 下载论文
上一篇:Journal of Integrative Environmental Sciences翻译项目管理实践报告
下一篇:通俗管理学著作《从谏如流》汉译实践报告