摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5-6页 |
Introduction | 第8-10页 |
Chapter 1 Description of the Task | 第10-12页 |
1.1 Source of the Task | 第10-11页 |
1.2 Background of the Task | 第11-12页 |
Chapter 2 Description of Translation Process | 第12-20页 |
2.1 Preparations before Translation | 第13-16页 |
2.1.1 Personnel Arrangement | 第13页 |
2.1.2 Terminology Database Construction | 第13-15页 |
2.1.3 Schedule Arrangement | 第15-16页 |
2.2 Process of Translation | 第16-17页 |
2.3 Revision after Translation | 第17-20页 |
Chapter 3 Case Analysis and Translation Skills | 第20-42页 |
3.1 Syntax Comparison between Source Text and Target Text | 第20-21页 |
3.2 Features of the Long Sentences in the Task | 第21-23页 |
3.2.1 Frequent Use of Verbs and Verb Phrases | 第22页 |
3.2.2 Effective Utilization of Non-subject Sentences | 第22-23页 |
3.2.3 Wide Application of Positive Voice | 第23页 |
3.3 Case Analysis with Translation Skills | 第23-42页 |
3.3.1 Conversion in Part of Speech | 第24-30页 |
3.3.2 Change of Sentence pattern | 第30-38页 |
3.3.3 Change of Voice | 第38-42页 |
Conclusion | 第42-44页 |
References | 第44-46页 |
Appendix Ⅰ Terminology Database | 第46-49页 |
Appendix Ⅱ The Source Text and Target Text | 第49-84页 |
Acknowledgements | 第84页 |