首页--语言、文字论文--常用外国语论文--西班牙语论文

西班牙语口译中的翻译单位切分

摘要第4页
Resumen第5-8页
Introducción第8-10页
Capítulo Ⅰ Fundamento teórico de la segmentación de unidades de interpretación en lainterpretación de espa?ol第10-17页
    1.1 Estudios extranjeros sobre unidades de interpretación第10-12页
    1.2 Estudios chinos sobre unidades de interpretación第12-15页
    1.3 Unidades de interpretación en la interpretación oral第15-17页
Capítulo Ⅱ Segmentación de unidades de interpretación en la interpretación de espa?ol第17-28页
    2.1 Métodos principales de la segmentación de unidades de interpretación第17-19页
    2.2 Unidades principles de la interpretación oral de espa?ol第19-28页
        2.2.1 Palabras como unidades de interpretación第19-20页
        2.2.2 Locuciones como unidades de interpretación第20-23页
        2.2.3 Oraciones como unidades de interpretación第23-24页
        2.2.4 Enunciados como unidades de interpretación第24-28页
Capítulo Ⅲ Técnicas de interpretación según las diferentes unidades de interpretación第28-41页
    3.1 Técnicas de interpretación con palabras como unidades de interpretación第28-30页
        3.1.1 Transcripción con explicación第28-29页
        3.1.2 Interpretación literal con explicación第29-30页
    3.2 Técnicas de interpretación con locuciones como unidades de interpretación第30-32页
        3.2.1 Interpretación literal第30-31页
        3.2.2 Interpretación libre第31-32页
    3.3 Técnicas de interpretación con oraciones como unidades de interpretación第32-36页
        3.3.1 Fusión第32-33页
        3.3.2 División第33-34页
        3.3.3 Adición第34-36页
    3.4 Técnicas de interpretación con enunciados como unidades de interpretación第36-41页
        3.4.1 Reorganización第36-38页
        3.4.2 Omisión第38-41页
Conclusión第41-42页
Bibliografía第42-44页
Agradecimientos第44页

论文共44页,点击 下载论文
上一篇:语码转换在《金星秀》中的顺应性研究
下一篇:及物性系统与中国形象建构--基于语料库的中西方“中国梦”新闻语篇研究