首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《前郭尔罗斯蒙古族自治县成立60周年庆祝大会暨第十八届那达慕大会开幕式实施方案》汉英翻译实践报告

abstract第4页
摘要第5-7页
Introduction第7-8页
Chapter One Translation Task and Process第8-10页
    1.1 Task Description第8页
    1.2 Translation Preparation第8-9页
    1.3 Translation Process第9-10页
Chapter Two Source Text Analysis第10-13页
    2.1 Content of the Source Text第10页
    2.2 Features of the Source Text第10-13页
        2.2.1Stylistic Features第10-11页
        2.2.2 Syntactic Features第11页
        2.2.3 Lexical Features第11-13页
Chapter Three Problems and Solutions第13-22页
    3.1 Translation of Words with Ethnic Features第13-16页
        3.1.1 Transliteration第13-14页
        3.1.2 Literal Translation第14-15页
        3.1.3 Free Translation第15-16页
    3.2 Translation of Non-Subject Sentences第16-19页
        3.2.1 Subject Addition第17页
        3.2.2 The Use of Passive Sentences第17-18页
        3.2.3 The Use of Imperative Sentences第18-19页
    3.3 Translation of Complex Sentences第19-22页
        3.3.1 Division第19-20页
        3.3.2 Restructuring第20-22页
Conclusion第22-23页
References第23-24页
Appendix Source Text & the Author's Translation Version第24-56页
Acknowledgements第56页

论文共56页,点击 下载论文
上一篇:日本五大报纸对“一带一路”和亚投行相关报道的翻译实践报告
下一篇:《欢迎来到德班:仙境福民之地》英汉翻译实践报告