首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

红色旅游资料翻译的修辞观--以“井冈山”革命老区为个案

摘要第2-3页
Abstract第3页
中文文摘第5-8页
第一章 前言第8-12页
    第一节 研究背景第8页
    第二节 研究目的第8-9页
    第三节 研究方法第9-10页
    第四节 本文框架第10-12页
第二章 文献综述第12-14页
第三章 西方修辞学理论介绍第14-20页
    第一节 西方修辞学的起源与发展第14-17页
    第二节 西方修辞学的核心概念第17-20页
第四章 井冈山红色旅游资源的特点与风格第20-30页
    第一节 英、汉旅游文本的对比分析第20-23页
    第二节 井冈山红色旅游资源的特点与风格第23-30页
第五章 西方修辞视角下井冈山红色旅游资料的翻译第30-40页
    第一节 红色旅游资料的修辞分析第30-33页
    第二节 修辞翻译策略及方法第33-40页
第六章 结语第40-42页
参考文献第42-50页
致谢第50页

论文共50页,点击 下载论文
上一篇:操控论视角下葛浩文“改写”研究--以《生死疲劳》的英译为例
下一篇:目的论观照下的交替传译实践报告