首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

世界银行贷款甘肃文化自然遗产保护与开发项目工作会议交替口译实践报告

Abstract第8页
摘要第9-10页
1. Introduction第10页
2. Task Description第10-11页
    2.1 Background introduction第10-11页
    2.2 Task requirement第11页
3. Pre-interpretation Preparation第11-15页
    3.1 Interpretation Plan第11-13页
        3.1.1 The early-stage preparation第12页
        3.1.2 The middle-stage preparation第12页
        3.1.3 On-site preparation第12-13页
    3.2 Emergency response plan第13页
        3.2.1 Strange pronunciation and accent第13页
        3.2.2 Excessive jargons and professional words第13页
    3.3. Features of the conference consecutive interpretation第13-15页
        3.3.1 Deliver information in spoken language第14页
        3.3.2 Immediacy第14页
        3.3.3 Unpredictability第14-15页
4. Interpretation process第15-16页
    4.1 The implementation of the interpretation plan第15页
    4.2 Emergency response第15-16页
        4.2.1 Speaker’s accent and excessive speed of delivery第15页
        4.2.2 Modification of the speaker’s speech第15-16页
5. Cases analysis第16-25页
    5.1. Problems occurred in the interpreting process第16-21页
        5.1.1 Disfluency第16-17页
        5.1.2 Information loss第17-19页
        5.1.3 Misinterpretation第19-21页
    5.2 Interpreting strategies employed第21-25页
        5.2.1 Omission第21-22页
        5.2.2 Parsing第22-23页
        5.2.3 Fuzziness of numbers第23-24页
        5.2.4 Paraphrasing第24页
        5.2.5 Supplementation第24-25页
6. Interpreting quality control and evaluation第25-29页
    6.1 Quality control第25-28页
        6.1.1 Information delivery第26-27页
        6.1.2 Simplicity第27-28页
        6.1.3 Correct terminlogy第28页
    6.2 Evaluation第28-29页
        6.2.1 Feedbacks from the client第28-29页
        6.2.2 Self-evaluation第29页
7. Conclusion第29-32页
References第32-33页
Acknowledgments第33-34页
Appendix I第34-36页
Appendix II第36-41页
Appendix III第41-45页

论文共45页,点击 下载论文
上一篇:纪录片《汉字五千年》交替口译实践报告--以第六集《天下至宝》为例
下一篇:一类三维捕食与被捕食系统的周期轨分支