首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

翻译目的论参照下的科技文本翻译--以 Mastering OpenCV with Practical Computer Vision Projects的汉译为例

摘要第4-5页
Abstract第5-6页
1.引言第8-10页
2.翻译目的论第10-14页
    2.1 翻译目的论的发展第10-11页
    2.2 翻译目的论的主要观点第11-14页
3.科技文本翻译第14-20页
    3.1 科技文本的类型第14-15页
    3.2 英汉科技文本的差异第15-17页
    3.3 科技文本翻译的目的第17-20页
4.目的论指导下科技文本的翻译第20-36页
    4.1 科技文本中词语层面的翻译第20-30页
        4.1.1 英语屈折式第20-23页
        4.1.2 英语动词非谓语形式第23-25页
        4.1.3 词性转换第25-30页
    4.2 科技文本中句法层面的翻译第30-32页
        4.2.1 定语后置句的处理第30-31页
        4.2.2 英语长难句拆分第31-32页
    4.3 科技文本中语篇层面的翻译第32-36页
        4.3.1 逻辑分析判断加强连贯性第33-34页
        4.3.2 措辞组句恰当实现修辞美第34-36页
5.结语第36-38页
参考文献第38-41页
附录:翻译资料第41-98页
致谢辞第98-100页

论文共100页,点击 下载论文
上一篇:中央苏区时期思想政治教育研究
下一篇:关于菲律宾汉语教学现状的调查报告