首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

日本汉字规范及其启示作用

中文摘要第8-10页
ABSTRACT第10-11页
1. 引言第12-18页
    1.1 汉字在日本的传入、演变与创新第12-14页
    1.2 日本汉字规范与相关研究第14-16页
    1.3 日本汉字规范研究的意义第16-18页
2. 日本汉字规范第18-91页
    2.1 二战结束前的汉字规范第18-27页
        2.1.1 《汉字整理案》第20-23页
        2.1.2 战前的《常用汉字表》第23-25页
        2.1.3 《标准字体表》第25-27页
    2.2 当用汉字第27-53页
        2.2.1 《当用汉字表》第30-33页
        2.2.2 《当用汉字音训表》第33-44页
        2.2.3 《当用汉字字体表》第44-48页
        2.2.4 《当用汉字别表》第48-50页
        2.2.5 “当用汉字”的影响第50-53页
    2.3 常用汉字第53-72页
        2.3.1 《常用汉字表》第54-62页
        2.3.2 《改定常用汉字表》第62-72页
    2.4 人名用汉字第72-78页
        2.4.1 文部省制定的人名用汉字第72-74页
        2.4.2 法务省制定的人名用汉字第74-78页
    2.5 “JIS汉字符号系”第78-91页
        2.5.1 JIS基本汉字、辅助汉字与扩充汉字第79-83页
        2.5.2 JIS汉字表的基本构成第83-86页
        2.5.3 JIS汉字表的编码方式第86-88页
        2.5.4 JIS汉字的问题第88-91页
3. 中日汉字规范的异同第91-130页
    3.1 建国后中国汉字规范概况第91-99页
        3.1.1 社会通用汉字规范第92-94页
        3.1.2 信息交换用汉字规范第94-99页
    3.2 中日关于字形的汉字规范对比第99-106页
    3.3 中日关于字音的汉字规范对比第106-111页
    3.4 中日基于使用频率制定的汉字规范对比第111-130页
4. 日本汉字规范工作对中国的启示第130-150页
    4.1 日本汉字规范制定中的有益经验第130-138页
        4.1.1 日本汉字规范的内容对中国的启示第130-133页
        4.1.2 日本汉字规范制定流程对中国的启示第133-135页
        4.1.3 日本汉字表的推广对中国的启示第135-138页
        4.1.4 日本汉字表的范围分类对中国的启示第138页
    4.2 人名用字表的必要性探讨第138-141页
        4.2.1 人名用字表的必要性第139-140页
        4.2.2 关于制定中国人名用字表的建议第140-141页
    4.3 日本汉字规范工作中的教训第141-150页
        4.3.1 汉字导致识字率下降的误区第141-142页
        4.3.2 限制汉字带来的弊端第142-146页
        4.3.3 片面规划、急躁冒进中制定的人名用汉字第146-150页
5. 结语第150-151页
附录 《当用汉字改定音训表》说明部分第151-154页
参考文献第154-157页
谢辞第157-158页
学位论文评阅及答辩情况表第158页

论文共158页,点击 下载论文
上一篇:江西省中高职商务英语专业课程衔接研究
下一篇:《欧洲人》(节选)英汉翻译实践报告