首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

试论土木工程翻译的常见问题和解决办法--以印度尼西亚塔里阿布岛铁矿项目-2号矿区隧道工程建设的施工流程及原理的翻译实践为例

Acknowledgements第5-6页
摘要第6-7页
Abstract第7页
1. 引言第10-11页
2. 理论基础第11-13页
    2.1 简介第11页
    2.2 语义翻译第11-12页
    2.3 交际翻译第12页
    2.4 土木工程翻译中主要采用的翻译原则第12-13页
3. 土木工程英语的特点第13-20页
    3.1 词汇特点第13-16页
        3.1.1 常用词汇专业化第13-14页
        3.1.2 全专业词汇和半专业词汇第14页
        3.1.3 专义化词汇与多义化词汇第14-15页
        3.1.4 构词特点第15-16页
    3.3 句子特点第16-18页
        3.3.1 条件句倾向第17页
        3.3.2 复合句倾向第17-18页
        3.3.3 大量使用常用句型第18页
    3.4 语篇特点第18-20页
        3.4.1 主旨多为首句第18-19页
        3.4.2 行文简洁,逻辑性强第19-20页
4. 土木工程英语翻译中常见问题第20-30页
    4.1 翻译理解的错误第20页
    4.2 翻译表达的错误第20-30页
        4.2.1 词汇的使用错误第20-25页
        4.2.2 语法错误第25-27页
        4.2.3 时态错误第27-28页
        4.2.4 语态错误第28-30页
5. 土木工程英语翻译问题的解决办法第30-38页
    5.1 专业术语的译法第30-31页
    5.2 词汇增减的译法第31-32页
    5.3 词性转换的译法第32-33页
    5.4 词序调整的译法第33-34页
    5.5 使用非谓语动词的译法第34-35页
    5.6 被动语态的译法第35-37页
    5.7 长句的翻译第37-38页
6. 结语第38-39页
参考文献第39-40页
附录第40-68页
    附录一第40-54页
    附录二第54-62页
    附录三第62-68页

论文共68页,点击 下载论文
上一篇:输入强化对高中生注意和掌握英语习语的影响的实证研究
下一篇:农村初中英语教师语音问题研究