《当人从天而降时意味着什么》(节选)翻译项目报告
| 摘要 | 第3-4页 |
| Abstract | 第4页 |
| 第一章 翻译项目简介 | 第6-9页 |
| 1.1 项目来源 | 第6页 |
| 1.2 项目意义 | 第6-7页 |
| 1.3 项目分析 | 第7-8页 |
| 1.3.1 关于作者 | 第7页 |
| 1.3.2 原文版本 | 第7页 |
| 1.3.3 主要内容 | 第7-8页 |
| 1.3.4 原文分析 | 第8页 |
| 1.4 报告结构 | 第8-9页 |
| 第二章 任务描述 | 第9-11页 |
| 2.1 译前准备 | 第9页 |
| 2.2 翻译过程 | 第9-10页 |
| 2.3 译后处理 | 第10-11页 |
| 第三章 案例分析 | 第11-23页 |
| 3.1 翻译难点和问题 | 第11页 |
| 3.2 翻译理论的选择及阐述 | 第11-12页 |
| 3.3 翻译理论及方法的应用 | 第12-23页 |
| 3.3.1 直译法 | 第13-14页 |
| 3.3.2 音译法 | 第14页 |
| 3.3.3 加注法 | 第14-16页 |
| 3.3.4 意译法 | 第16-20页 |
| 3.3.4.1 名词 | 第16-18页 |
| 3.3.4.2 分词 | 第18-19页 |
| 3.3.4.3 形容词 | 第19-20页 |
| 3.3.5 套译法 | 第20-23页 |
| 第四章 实践总结 | 第23-25页 |
| 4.1 翻译启示 | 第23页 |
| 4.2 翻译教训 | 第23-24页 |
| 4.3 待解决的问题 | 第24-25页 |
| 参考文献 | 第25-26页 |
| 附录1 原文 | 第26-47页 |
| 附录2 译文 | 第47-74页 |
| 致谢 | 第74页 |