首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

“四者在线”:《中国少数民族人类起源神话研究》社科学术英译模式研究

摘要第3-5页
ABSTRACT第5-7页
Chapter I Introduction第12-17页
    1.1 Research Background第12-14页
    1.2 The Objective and Significance of the Study第14页
    1.3 Research Methodology第14-15页
    1.4 The Thesis Structure第15-17页
Chapter II Key Concepts and Literature Review第17-25页
    2.1 Key Concepts第17-20页
    2.2 Previous Studies on Translation Models for C-E Social Science Translation第20-25页
Chapter III Translator-Author Collaboration第25-39页
    3.1 Field-Specific Knowledge第25-31页
    3.2 ST Stylistic Characteristics第31-33页
    3.3 Rewriting in the TT第33-38页
    3.4 Summary第38-39页
Chapter IV Translator-English-Proofreader Collaboration第39-57页
    4.1 Brief Introduction to the Translator-English Proofreader Collaboration第39-40页
    4.2 Analysis of the English Proofreader's Revisions第40-55页
    4.3 Summary第55-57页
Chapter V Translator-Ethnic-Linguist Collaboration第57-70页
    5.1 General Translation Methods of Proper Names第57-59页
    5.2. Current Ethnic Languages in China: Languages and Writing Systems第59-62页
    5.3 Analysis of Translatio打of the Ethnic Names in the Project第62-68页
    5.4 Summary第68-70页
Conclusion第70-72页
References第72-74页
Appendixes第74-79页
Acknowledgements第79页

论文共79页,点击 下载论文
上一篇:高中英语故事写作教学行动研究
下一篇:高中英语课堂落实情感态度目标的现状调查