首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

古典名著《三国演义》简写本英译实践报告

摘要第6-7页
Abstract第7-8页
CHAPTER ONE General Description of The Translation Task第10-14页
    1.1 Introduction to the Translation Project第11-12页
    1.2 Significance of the Task第12-13页
    1.3 Requirements of the Client第13-14页
CHAPTER TWO Procedure Description第14-22页
    2.1 Assignment of the Task第14-17页
    2.2 Pre-Translation Analysis第17-20页
        2.2.1 Analysis of Target Readers第17-18页
        2.2.2 Analysis of the Source Text第18-20页
    2.3 Pre-Translation Preparation第20-22页
CHAPTER THREE Theoretical Background第22-27页
    3.1 Introduction to Culture-loaded Words第22-23页
    3.2 Foreignization and Domestication第23-25页
    3.3 Application of Foreignization and Domestication第25-27页
CHAPTER FOUR Case Study and Translation Strategies Adopted第27-38页
    4.1 Literal Translation with Cultural Notes第27-30页
    4.2 Free Translation with Cultural Notes第30-34页
    4.3 Transliteration with Cultural Notes第34-37页
    4.4 Summary第37-38页
CHAPTER FIVE Summary第38-41页
BIBLIOGRAPHY第41-43页
ACKNOWLEDGEMENTS第43-44页
APPENDICES第44-124页
    Appendix A第44-104页
    Appendix B第104-124页

论文共124页,点击 下载论文
上一篇:关于《当我还是孩子的时候》的韩汉翻译实践报告
下一篇:纪录片《舌尖上的中国2》解说词翻译实践报告