首页--语言、文字论文--语言学论文--应用语言学论文--机器翻译论文

运用“机器翻译(MT)+译后编辑(PE)”方式翻译投标合同文件的实践报告

Acknowledgements第4-5页
摘要第5-6页
Abstract第6页
Chapter One Introduction第8-11页
    1.1 Study of Machine Translation第8-9页
    1.2 On Post-editing第9-11页
Chapter Two Google Translate and Advantages of the "MT+PE" Approach第11-15页
    2.1 Google Translate第11-12页
    2.2 About the "MT+PE" Approach第12-13页
    2.3 Advantages of the "MT+PE" Approach第13-15页
Chapter Three Contrast and Comparison between MT Output and Post-edited Translation第15-33页
    3.1 Terminology第16-17页
    3.2 General Words/Phrases第17-20页
    3.3 Sentences第20-33页
        3.3.1 Sentences with "向" and "将"第20-24页
        3.3.2 Elliptical Sentences第24-26页
        3.3.3 Long sentences第26-28页
        3.3.4 MT Sentences with Wrong Logic Relations第28-30页
        3.3.5 Sentences with Multiple Modifiers第30-33页
Chapter Four Conclusion第33-34页
References第34-36页
Appendix 1 Abbreviations Used in Section 3.2第36页
Appendix 2 Abbreviations Used in Section 3.3第36-37页
Appendix 3 The Source and Target Texts第37-60页
Appendix 4 The Document Certifying the User's Acceptance of the Target Text第60页

论文共60页,点击 下载论文
上一篇:中外英文摘要中的语步及词块特征对比分析
下一篇:第三语言学习对语言学能的影响--多语和语言学能的相互作用