| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5页 |
| 1 引言 | 第8-9页 |
| 2 翻译任务描述 | 第9-11页 |
| 2.1 翻译项目介绍 | 第9页 |
| 2.2 翻译文本介绍 | 第9-11页 |
| 3 翻译过程描述 | 第11-14页 |
| 3.1 翻译目的 | 第11页 |
| 3.2 文本分析 | 第11-12页 |
| 3.3 译前准备 | 第12-13页 |
| 3.4 校译过程 | 第13-14页 |
| 4 翻译案例分析 | 第14-27页 |
| 4.1 翻译过程中对较易懂的拼音的处理 | 第14-15页 |
| 4.2 翻译过程中对较难确认意义拼音的处理 | 第15-21页 |
| 4.3 翻译过程中对无法完全确定意思拼音的处理 | 第21-23页 |
| 4.4 翻译过程中其他翻译方法总结 | 第23-27页 |
| 5 总结 | 第27-29页 |
| 参考文献 | 第29-31页 |
| 致谢 | 第31-32页 |
| 附录 1:汉语拼音方案 | 第32-36页 |
| 附录 2:威妥玛式拼音法 | 第36-46页 |
| 附录 3:邮政式拼音所对应地名 | 第46-51页 |
| 附录 4:原文 | 第51-74页 |
| 附录 5:译文 | 第74-95页 |