首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《养老金配合缴费制—国际经验总结》(第一章)翻译项目报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
Acknowledgements第6-8页
1 Introduction第8-12页
    1.1 Background of the Translation Project第8页
    1.2 Significance and Objectives of the Translation Project第8-9页
    1.3 A Brief Introduction to the Source Text第9-12页
        1.3.1 Main Content of the Source Text第10页
        1.3.2 Language style of the Source Text第10-12页
2 Translation Theory Base and Difficulties第12-16页
    2.1 A Brief Introduction to the Functional Equivalence Theory第12-13页
    2.2 Necessities of the Guidance of Functional Equivalence第13-14页
    2.3 Difficulties in Translation第14-16页
        2.3.1 Knowledge Pool第14页
        2.3.2 Terminology第14-15页
        2.3.3 Long and Complex Sentences第15-16页
3 Translation Process and Methods Analysis第16-21页
    3.1 Three Stepsin Translationby Nida第16-17页
    3.2 Specific Translation Methods第17-21页
        3.2.1 Adding and Deleting第17-19页
        3.2.2 Conversion第19-20页
        3.2.3 Splitting and Restructuring第20-21页
4 Conclusions第21-23页
    4.1 Experience and Lessons第21-22页
    4.2 Problems to be solved第22-23页
References第23-24页
Appendix Ⅰ第24-36页
Appendix Ⅱ第36-45页

论文共45页,点击 下载论文
上一篇:从关联理论看同声传译最佳关联策略
下一篇:《金融与国家安全》翻译报告