| ACKNOWLEDGEMENTS | 第5-6页 |
| ABSTRACT | 第6页 |
| 摘要 | 第7-11页 |
| 1 TASK DESCRIPTION | 第11-16页 |
| 1.1 Description of the 2nd China-Germany SME Conference | 第11页 |
| 1.2 The Interpreter | 第11-12页 |
| 1.3 Description of the Clients | 第12-13页 |
| 1.3.1 Representative from the Czech Republic | 第12-13页 |
| 1.3.2 Chinese Representatives Involved | 第13页 |
| 1.4 Description of Each Individual Talk | 第13-16页 |
| 1.4.1 Match-Making Talk 1 | 第14页 |
| 1.4.2 Match-Making Talk 2 | 第14-15页 |
| 1.4.3 Match-Making Talk 3 | 第15页 |
| 1.4.4 Match-Making Talk 4 | 第15-16页 |
| 2 TASK PREPARATION AND PROCESS | 第16-21页 |
| 2.1 Preparation for the Interpreting Task | 第16-17页 |
| 2.2 Relevant Information, Glossary and Terminology | 第17-19页 |
| 2.3 Process of the Task | 第19-21页 |
| 3 THE COOPERATIVE PRINCIPLE AND LIAISON INTERPRETING | 第21-30页 |
| 3.1 The Definition of Liaison Interpreting | 第21-23页 |
| 3.2 Interpreting as a Communicative Activity | 第23-24页 |
| 3.3 The Cooperative Principle | 第24-30页 |
| 3.3.1 Flouting the Cooperative Principle | 第27-28页 |
| 3.3.2 The Cooperative Principle and Liaison Interpreting | 第28-30页 |
| 4 CASE ANALYSIS | 第30-41页 |
| 4.1 Case Studies | 第30-41页 |
| 4.1.1 The Quantity Maxim | 第30-32页 |
| 4.1.2 The Quality Maxim | 第32-34页 |
| 4.1.3 The Relation Maxim | 第34-35页 |
| 4.1.4 The Manner Maxim | 第35-37页 |
| 4.1.5 Deliberate Non-observance of the Maxims | 第37-41页 |
| 5. CONCLUSION | 第41-43页 |
| 5.1 Major Findings | 第41页 |
| 5.2 Limitations | 第41-42页 |
| 5.3 Suggestions for Further Studies | 第42-43页 |
| REFERENCES | 第43-46页 |
| APPENDIX | 第46-74页 |