首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

绵阳创新中心新能源汽车项目口译实践报告

Abstract第4页
摘要第5-7页
Chapter One Introduction第7-10页
Chapter Two Preparations for Interpreting Practice第10-16页
    2.1 Background第10-11页
    2.2 Preparations第11-14页
    2.3 Related Tools and Resource Support第14-15页
        2.3.1 The Building of the Terminology Database第14页
        2.3.2 The Use of assistant tools第14-15页
    2.4 The Selection of Intepreting Strategies第15-16页
Chapter Three The Process of Interpreting第16-19页
    3.1 The Description of the Interpreting Process第16-17页
    3.2 Unexpected Situation第17-19页
Chapter Four Case Study第19-31页
    4.1 The Types of Difficulties during Interpreting第19-22页
        4.1.1 Technical Terms第19-20页
        4.1.2 Abbreviated Phrases第20-21页
        4.1.3 Figure Interpreting第21-22页
    4.2 Intepreting Strategies under the Guidance of Functional Equivalence Theory..164.2.1 Amplification第22-27页
        4.2.1 Amplification第22-23页
        4.2.2 Literal Interpreting第23-24页
        4.2.3 Omission第24-26页
        4.2.4 Free Interpreting第26-27页
    4.3 Difficulties in the Process and the Coping Strategies第27-31页
        4.3.1 Conference Interpreting第28页
        4.3.2 The Interpreter’s Subjectivity Consciousness第28-29页
        4.3.3 Unexpected Situations第29-31页
Chapter Five Evaluation第31-32页
    5.1 Self-Evaluation第31页
    5.2 Evaluation from the Client第31-32页
Chapter Six Conclusion第32-34页
    6.1 Major findings第32-33页
    6.2 Limitations and suggestions第33-34页
Acknowledgments第34-35页
Notes第35-36页
Bibliography第36-38页
Appendixes第38-65页

论文共65页,点击 下载论文
上一篇:联络口译实践报告--以波兰农业商务代表团到访中国为例
下一篇:《人间乐园》(节选)的翻译报告